アズテック アライバル インスパイアード

Aztec Arrival Inspired

エキサイトな翻訳→「aztec到着は奮い立たせられました」
なんじゃそら?

aztec=アステカ族を意味するらしい。
 (1519年スペイン人に征服されたメキシコインディアン)
あのマタギみたいな
毛皮のベストと、幾何学模様のズボンはアステカだったのか~。

英和辞典を引きながら訳してみました。
「メキシコインディアンの到着に心を動かされた」
なんか、かっこいいかも・・・。
NHKのドキュメンタリーみたいな。

インスパイアー!!

コメント

  1. ゆゆ より:

    こんにちは!
    「アズテックアライバルインスパイヤード」直訳すると不思議ですね~(笑)
    デフォのお洋服を着ているとちょっと引いちゃうんですけど、普通のお洋服を着るとイメージが変わってとても可愛らしくなりますね~^^
    驚きました=欲しい・・・(爆
    >ゆゆさん
    アズのデフォ服を初めて見た時はびっくりしましたよぉ~!
    ひもが数本巻いてあるから「ハ、ハム?」と思っちゃいました。
    昔のブライスのコンセプトって、ある意味斬新だわ(~_~;)

タイトルとURLをコピーしました