Aztec Arrival Inspired
エキサイトな翻訳→「aztec到着は奮い立たせられました」
なんじゃそら?
aztec=アステカ族を意味するらしい。
(1519年スペイン人に征服されたメキシコインディアン)
あのマタギみたいな毛皮のベストと、幾何学模様のズボンはアステカだったのか~。
英和辞典を引きながら訳してみました。
「メキシコインディアンの到着に心を動かされた」
なんか、かっこいいかも・・・。
NHKのドキュメンタリーみたいな。
インスパイアー!!
Aztec Arrival Inspired
エキサイトな翻訳→「aztec到着は奮い立たせられました」
なんじゃそら?
aztec=アステカ族を意味するらしい。
(1519年スペイン人に征服されたメキシコインディアン)
あのマタギみたいな毛皮のベストと、幾何学模様のズボンはアステカだったのか~。
英和辞典を引きながら訳してみました。
「メキシコインディアンの到着に心を動かされた」
なんか、かっこいいかも・・・。
NHKのドキュメンタリーみたいな。
インスパイアー!!
コメント
こんにちは!
「アズテックアライバルインスパイヤード」直訳すると不思議ですね~(笑)
デフォのお洋服を着ているとちょっと引いちゃうんですけど、普通のお洋服を着るとイメージが変わってとても可愛らしくなりますね~^^
驚きました=欲しい・・・(爆
>ゆゆさん
アズのデフォ服を初めて見た時はびっくりしましたよぉ~!
ひもが数本巻いてあるから「ハ、ハム?」と思っちゃいました。
昔のブライスのコンセプトって、ある意味斬新だわ(~_~;)